Hier findet Ihr eine Liste, die jedoch nicht ganz vollständig ist, von englischen Sprichwörtern, alphabetisch sortiert.
englisches Sprichwort |
deutsche Übersetzung |
A bad workman always blames his tools. |
Ein schlechter Handwerker schimpft immer auf sein Werkzeug. |
A bird in the hand is worth two in the bush. |
Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. |
A cobbler should stick to his last. |
Schuster bleib' bei deinem Leisten. |
A friend in need is a friend indeed. |
Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot. |
A miss is as good as a mile. |
Knapp vorbei ist auch daneben. |
A new broom sweeps clean. |
Neue Besen kehren gut. |
A rolling stone gathers no moss. |
Wer rastet, der rostet. |
A stitch in time saves nine. |
Vorbeugen ist besser als heilen. |
Absence makes the heart grow fonder. |
Die Liebe wächst mit der Entfernung. |
Actions speak louder than words. |
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. |
All good things come to an end. |
Nichts dauert ewig. |
All roads lead to Rome. |
Alle Wege führen nach Rom. |
All that glitters is not gold. |
Es ist nicht alles Gold was glänzt. |
All's well that ends well. |
Ende gut, alles gut. |
All's fair in love and war. |
In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt. |
Any Tim, Dick or Harry. |
Jeder x-beliebige. |
As you make your bed, so you must lie. |
Wie man sich bettet, so liegt man. |
|
[Seitenanfang] |
Barking dogs never bite. |
Bellende Hunde beißen nicht. |
Beauty is in the eye of the beholder. |
Über Geschmack läßt sich streiten. |
Beauty is only skin deep. |
Es ist nicht alles Gold was glänzt. |
Before you can say Jack Robinson. |
Im Handumdrehen. |
Beggars cannot be choosers. |
In der Not frißt der Teufel Fliegen. |
Better late than never. |
Besser spät als gar nicht. |
Better safe than sorry. |
Vorsicht ist besser als Nachsicht. |
Blood is thicker than water. |
Blut ist dicker als Wasser. Das Hemd ist näher als der Rock. |
Broken crockery brings you luck. |
Scherben bringen Glück. |
|
[Seitenanfang] |
Clothes make the man. |
Kleider machen Leute. |
Charity begins at home. |
Nächstenliebe beginnt zu Hause. |
|
[Seitenanfang] |
Dog don't eat dog. |
Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus. |
Do lunch or be lunch. |
Fressen oder gefressen werden. |
Don't count your chicken before they are hatched. |
Du sollst den Tag nicht vor dem Abend loben. |
Don't look a gift horse in the mouth. |
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. |
Dripping hollows out rock. |
Steter Tropfen höhlt den Stein. |
|
[Seitenanfang] |
Easy come easy go. |
Wie gewonnen, so zerronnen. |
Enough is as good as a feast. |
Allzu viel ist ungesund. |
Every Jack will find his Jill. |
Jeder Topf findet seinen Deckel. |
|
[Seitenanfang] |
Fair exchange is no robbery. |
Tausch ist kein Raub. |
Few sandwiches short of a picnic. |
Nicht alle Tassen im Schrank haben. |
First come, first served. |
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. |
For Pete's sake. |
Um Gottes Willen/Menschenskind. |
Fortune favours fools. |
Dumme haben immer Glück. |
|
[Seitenanfang] |
Haste makes waste. |
Eile mit Weile. |
He deserved the break. |
Das war das Glück des Tüchtigen. |
He is a chip of the old block. |
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. |
He had reckoned without his host. |
Er hat die Rechnung ohne den Wirt gemacht. |
He who makes no mistakes, makes nothing. |
Wer nichts macht, macht nichts verkehrt. |
Hindsight is 20/20. |
Hinterher ist man immer klüger. |
Honesty is the best policy. |
Ehrlich währt am längsten. |
|
[Seitenanfang] |
I wouldn't live in that dump if you paid me! |
Hier möchte ich nicht begraben sein. |
If you put yourself in my shoes... |
Wenn du an meiner Stelle wärst... |
In for a penny, in for a pound. |
Wer "A" sagt, muß auch "B" sagen. |
It is foolish to fear that which you cannot avoid. |
Fürchte nicht, was du nicht vermeiden kannst. |
It is never too late to mend. |
Zur Umkehr ist es nie zu spät. |
It is too late to shut the barn door after the horse has bolted. |
Es ist zu spät, etwas tun, nachdem das Kind in den Brunnen gefallen ist/der Zug abgefahren ist. |
It never rains but it pours. |
Ein Unglück kommt selten allein. |
It takes two to tango. |
Es gehören immer zwei dazu. |
|
[Seitenanfang] |
Justice was never done but someone complained. |
Gerechtigkeit geschieht nicht, ohne daß sich jemand beklagt. |
|
[Seitenanfang] |
Kill 2 birds with one stone. |
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. |
Knowledge is power. |
Wissen ist Macht. |
|
[Seitenanfang] |
Laughter is the best medicine. |
Lachen ist die beste Medizin. |
Let sleeping dogs lie. |
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. |
Lies have short legs. Lies don't travel far. |
Lügen haben kurze Beine. |
Like father like son. |
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. |
Listeners hear no good of themselves. |
Der Lauscher an der Wand hört seine eigne Schand'. |
Long story short. |
Lange Rede, kurzer Sinn. |
Lucky at cards, unlucky in love. |
Glück im Spiel, Pech in der Liebe. |
|
[Seitenanfang] |
Many hands make light work. |
Viele Hände machen bald ein Ende. |
Mind your own business. |
Kümmer dich um deinen Kram. |
Mistakes are often the best teachers. |
Fehler sind der beste Lehrer. |
Money isn't everything. |
Geld allein macht nicht glücklich. |
More haste less speed. |
Eile mit Weile. |
|
[Seitenanfang] |
Necessity is the mother of invention. |
Not macht erfinderisch. |
Never put off until tomorrow what you can do today. |
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. |
No news is good news. |
Keine Nachricht ist eine gute Nachricht. |
No pains - no gains. |
Ohne Fleiß kein Preis. |
Not all who own a lyre are lyre-players. |
Singe, wem Gesang gegeben. |
|
[Seitenanfang] |
Once bitten twice shy. |
Ein gebranntes Kind scheut das Feuer. |
One good turn deserves another. |
Eine Hand wäscht die andere. |
One man's meat is another man's poison. |
Des einen Freud des anderen Leid. |
One swallow doesn't make a summer. |
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. |
Opportunity makes thieves. |
Gelegenheit macht Diebe. |
Out of sight, out of mind. |
Aus den Augen, aus dem Sinn. |
|
[Seitenanfang] |
People who live in glass houses should not throw stones. |
Menschen, die im Glashaus sitzen, sollten nicht mit Steinen werfen. |
Practice makes perfect. |
Übung macht den Meister. |
Pride comes before the fall. |
Hochmut kommt vor dem Fall. |
Promises are made to be kept. |
Was man verspricht, das muß man halten. |
|
[Seitenanfang] |
Rats desert the sinking ship. |
Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. |
|
[Seitenanfang] |
Speech is silver silence is gold. |
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. |
Still waters run deep. |
Stille Wasser sind tief. |
Strike while the iron is hot. |
Schmiede das Eisen solange es heiß ist. |
|
[Seitenanfang] |
Take care of the pennies, and the pounds will look after themselves. |
Wer den Pfennig (Cent) nicht ehrt, ist des Talers (Euros) nicht wert. |
That's old hat. |
Das ist ein alter Hut. (Die Sache ist schon sehr alt.) |
The early bird catches the worm. |
Morgenstund' hat Gold im Mund. Der frühe Vogel fängt den Wurm. |
The last straw that breaks the camels back. |
Der Krug geht so langen zum Wasser, bis er bricht. |
The proof of the pudding is in the eating. |
Probieren geht über Studieren. |
There's no fool like an old fool. |
Alter schützt vor Torheit nicht. |
Tit for tat. |
Wie du mir, so ich dir. |
To blow one's own trumpet. |
Eigenlob stinkt. |
To carry coals to Newcastle. |
Eulen nach Athen tragen. |
To drop a brick. |
Ins Fettnäpfchen treten. |
Too many cooks spoil the broth. |
Zu viele Köche verderben den Brei. |
To pull someone's leg. |
Jemanden auf den Arm nehmen. |
To put the pedal to the metal. |
Vollgas geben. |
To ride shotgun. |
Beifahrer sein. |
|
[Seitenanfang] |
What the eye does not see the heart cannot grieve over. |
Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. |
What doesn't kill you, makes you stronger. |
Was dich nicht umbringt, macht dich nur härter. |
When in Rome, do as the Romans do. |
Andere Länder, andere Sitten. |
When two people quarrel, a third rejoices. |
Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte. |
When the cat's away the mice will play. |
Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. |
Where there is a will there is a way. |
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. |
|
[Seitenanfang] |
You can easily fall into your own trap. |
Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. |
You can't change the habits of a lifetime. |
Was der Bauer nicht kennt, das frißt er nicht. |
You can't make an omelette without breaking eggs. |
Wo gehobelt wird, fallen Späne. |
You can't study on a full stomach. |
Voller Bauch studiert nicht gern. |
You can't teach an old dog new tricks. |
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. |