In den Highlands Queens View (Loch Tummel) Eilean Donan Castle
 Mein Schottland > Alltag > Englische Sprichwörter
eMail  eMail    Druckversion  Druckversion 

 

 

 

 

Englische Sprichwörter

Hier findet Ihr eine Liste, die jedoch nicht ganz vollständig ist, von englischen Sprichwörtern, alphabetisch sortiert.

englisches Sprichwort

deutsche Übersetzung

A bad workman always blames his tools.

Ein schlechter Handwerker schimpft immer auf sein Werkzeug.

A bird in the hand is worth two in the bush.

Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.

A cobbler should stick to his last.

Schuster bleib' bei deinem Leisten.

A friend in need is a friend indeed.

Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot.

A miss is as good as a mile.

Knapp vorbei ist auch daneben.

A new broom sweeps clean.

Neue Besen kehren gut.

A rolling stone gathers no moss.

Wer rastet, der rostet.

A stitch in time saves nine.

Vorbeugen ist besser als heilen.

Absence makes the heart grow fonder.

Die Liebe wächst mit der Entfernung.

Actions speak louder than words.

Die Tat wirkt mächtiger als das Wort.

All good things come to an end.

Nichts dauert ewig.

All roads lead to Rome.

Alle Wege führen nach Rom.

All that glitters is not gold.

Es ist nicht alles Gold was glänzt.

All's well that ends well.

Ende gut, alles gut.

All's fair in love and war.

In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt.

Any Tim, Dick or Harry.

Jeder x-beliebige.

As you make your bed, so you must lie.

Wie man sich bettet, so liegt man.

 

[Seitenanfang]

Barking dogs never bite.

Bellende Hunde beißen nicht.

Beauty is in the eye of the beholder.

Über Geschmack läßt sich streiten.

Beauty is only skin deep.

Es ist nicht alles Gold was glänzt.

Before you can say Jack Robinson.

Im Handumdrehen.

Beggars cannot be choosers.

In der Not frißt der Teufel Fliegen.

Better late than never.

Besser spät als gar nicht.

Better safe than sorry.

Vorsicht ist besser als Nachsicht.

Blood is thicker than water.

Blut ist dicker als Wasser. Das Hemd ist näher als der Rock.

Broken crockery brings you luck.

Scherben bringen Glück.

 

[Seitenanfang]

Clothes make the man.

Kleider machen Leute.

Charity begins at home.

Nächstenliebe beginnt zu Hause.

 

[Seitenanfang]

Dog don't eat dog.

Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.

Do lunch or be lunch.

Fressen oder gefressen werden.

Don't count your chicken before they are hatched.

Du sollst den Tag nicht vor dem Abend loben.

Don't look a gift horse in the mouth.

Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.

Dripping hollows out rock.

Steter Tropfen höhlt den Stein.

 

[Seitenanfang]

Easy come easy go.

Wie gewonnen, so zerronnen.

Enough is as good as a feast.

Allzu viel ist ungesund.

Every Jack will find his Jill.

Jeder Topf findet seinen Deckel.

 

[Seitenanfang]

Fair exchange is no robbery.

Tausch ist kein Raub.

Few sandwiches short of a picnic.

Nicht alle Tassen im Schrank haben.

First come, first served.

Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.

For Pete's sake.

Um Gottes Willen/Menschenskind.

Fortune favours fools.

Dumme haben immer Glück.

 

[Seitenanfang]

Haste makes waste.

Eile mit Weile.

He deserved the break.

Das war das Glück des Tüchtigen.

He is a chip of the old block.

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

He had reckoned without his host.

Er hat die Rechnung ohne den Wirt gemacht.

He who makes no mistakes, makes nothing.

Wer nichts macht, macht nichts verkehrt.

Hindsight is 20/20.

Hinterher ist man immer klüger.

Honesty is the best policy.

Ehrlich währt am längsten.

 

[Seitenanfang]

I wouldn't live in that dump if you paid me!

Hier möchte ich nicht begraben sein.

If you put yourself in my shoes...

Wenn du an meiner Stelle wärst...

In for a penny, in for a pound.

Wer "A" sagt, muß auch "B" sagen.

It is foolish to fear that which you cannot avoid.

Fürchte nicht, was du nicht vermeiden kannst.

It is never too late to mend.

Zur Umkehr ist es nie zu spät.

It is too late to shut the barn door after the horse has bolted.

Es ist zu spät, etwas tun, nachdem das Kind in den Brunnen gefallen ist/der Zug abgefahren ist.

It never rains but it pours.

Ein Unglück kommt selten allein.

It takes two to tango.

Es gehören immer zwei dazu.

 

[Seitenanfang]

Justice was never done but someone complained.

Gerechtigkeit geschieht nicht, ohne daß sich jemand beklagt.

 

[Seitenanfang]

Kill 2 birds with one stone.

Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.

Knowledge is power.

Wissen ist Macht.

 

[Seitenanfang]

Laughter is the best medicine.

Lachen ist die beste Medizin.

Let sleeping dogs lie.

Schlafende Hunde soll man nicht wecken.

Lies have short legs. Lies don't travel far.

Lügen haben kurze Beine.

Like father like son.

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

Listeners hear no good of themselves.

Der Lauscher an der Wand hört seine eigne Schand'.

Long story short.

Lange Rede, kurzer Sinn.

Lucky at cards, unlucky in love.

Glück im Spiel, Pech in der Liebe.

 

[Seitenanfang]

Many hands make light work.

Viele Hände machen bald ein Ende.

Mind your own business.

Kümmer dich um deinen Kram.

Mistakes are often the best teachers.

Fehler sind der beste Lehrer.

Money isn't everything.

Geld allein macht nicht glücklich.

More haste less speed.

Eile mit Weile.

 

[Seitenanfang]

Necessity is the mother of invention.

Not macht erfinderisch.

Never put off until tomorrow what you can do today.

Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.

No news is good news.

Keine Nachricht ist eine gute Nachricht.

No pains - no gains.

Ohne Fleiß kein Preis.

Not all who own a lyre are lyre-players.

Singe, wem Gesang gegeben.

 

[Seitenanfang]

Once bitten twice shy.

Ein gebranntes Kind scheut das Feuer.

One good turn deserves another.

Eine Hand wäscht die andere.

One man's meat is another man's poison.

Des einen Freud des anderen Leid.

One swallow doesn't make a summer.

Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.

Opportunity makes thieves.

Gelegenheit macht Diebe.

Out of sight, out of mind.

Aus den Augen, aus dem Sinn.

 

[Seitenanfang]

People who live in glass houses should not throw stones.

Menschen, die im Glashaus sitzen, sollten nicht mit Steinen werfen.

Practice makes perfect.

Übung macht den Meister.

Pride comes before the fall.

Hochmut kommt vor dem Fall.

Promises are made to be kept.

Was man verspricht, das muß man halten.

 

[Seitenanfang]

Rats desert the sinking ship.

Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.

 

[Seitenanfang]

Speech is silver silence is gold.

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

Still waters run deep.

Stille Wasser sind tief.

Strike while the iron is hot.

Schmiede das Eisen solange es heiß ist.

 

[Seitenanfang]

Take care of the pennies, and the pounds will look after themselves.

Wer den Pfennig (Cent) nicht ehrt, ist des Talers (Euros) nicht wert.

That's old hat.

Das ist ein alter Hut. (Die Sache ist schon sehr alt.)

The early bird catches the worm.

Morgenstund' hat Gold im Mund. Der frühe Vogel fängt den Wurm.

The last straw that breaks the camels back.

Der Krug geht so langen zum Wasser, bis er bricht.

The proof of the pudding is in the eating.

Probieren geht über Studieren.

There's no fool like an old fool.

Alter schützt vor Torheit nicht.

Tit for tat.

Wie du mir, so ich dir.

To blow one's own trumpet.

Eigenlob stinkt.

To carry coals to Newcastle.

Eulen nach Athen tragen.

To drop a brick.

Ins Fettnäpfchen treten.

Too many cooks spoil the broth.

Zu viele Köche verderben den Brei.

To pull someone's leg.

Jemanden auf den Arm nehmen.

To put the pedal to the metal.

Vollgas geben.

To ride shotgun.

Beifahrer sein.

 

[Seitenanfang]

What the eye does not see the heart cannot grieve over.

Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß.

What doesn't kill you, makes you stronger.

Was dich nicht umbringt, macht dich nur härter.

When in Rome, do as the Romans do.

Andere Länder, andere Sitten.

When two people quarrel, a third rejoices.

Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte.

When the cat's away the mice will play.

Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.

Where there is a will there is a way.

Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.

 

[Seitenanfang]

You can easily fall into your own trap.

Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.

You can't change the habits of a lifetime.

Was der Bauer nicht kennt, das frißt er nicht.

You can't make an omelette without breaking eggs.

Wo gehobelt wird, fallen Späne.

You can't study on a full stomach.

Voller Bauch studiert nicht gern.

You can't teach an old dog new tricks.

Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.

Und hier findet man die Gälischen Sprichwörter.

Mehr Sprichwörter und Zusatzinformationen findet man unter:

Seitenanfang


Copyright © 2004 - 2012 by Michael Uhr  -  eMail an: Webmaster  -  Impressum  -  aktualisiert am: 11.02.2007